<label id="dw83f"><button id="dw83f"></button></label>
          <cite id="dw83f"></cite>
          <sup id="dw83f"></sup>
          伊人查蕉在线观看国产精品,久久人人爽爽人人爽人人片av,国产av国片精品,亚洲妇女无套内射精,国产欧美日韩综合精品一区二区 ,九九热在线视频,亚洲一区二区乱码精品,久久伊人五月天
          全國

          熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

          華北地區 | 北京 天津 河北 山西 內蒙古

          東北地區 | 遼寧 吉林 黑龍江

          華東地區 | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

          華中地區 | 河南 湖北 湖南

          西南地區 | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

          西北地區 | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

          華南地區 | 廣東 廣西 海南

          • 微 信
            高考

            關注高考網公眾號

            (www_gaokao_com)
            了解更多高考資訊

          首頁 > 本科留學 > 雅思寫作 > 雅思寫作素材:常見中文俗語

          雅思寫作素材:常見中文俗語

          2014-12-25 16:23:45留學網整理

            許多中國人愛用俗語、成語、俚語。由于中美兩國文化、風俗、思想、習慣的差異,如果照字直譯,或把單字「堆在一起」,老外聽了,也許就會「滿頭霧水」、「迷迷糊糊」,成了他們所說的「只有你們中國人聽得懂」的「中國英文」(Chinese English)。

            在此,把一些常見的中文俗語與一般老外的說法相對比較,或許可供有興趣的讀者參考。

            1. 人山人海:有人直譯為:People mountain people sea.

            這就是「中國英文」,老外很難理解。他們指「人多」時,通常只說:「There is a large crowd of people.」如果看到電影院門前大排長龍,也只說:「There is (was) a long movie line.」

            不過在詩詞用語 (poetic expression) 里,老外也有使用:「a (the) sea of faces」,頗有咱們「人山人海」的味道。例如:

            Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望著一片人山人海的聽眾, A先生發表一篇動人的演說。)

            Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(柯林頓總統站在講臺上看到人山人海的人群揮手向他致意。)

            可見,說話者通常要在臺上或高處,才有「人海」的感覺。因此,可以說:I saw a sea of faces from the top of the building. 但在平地的人群中,就不說:「I saw the sea of faces.」也不說:「There is a sea of faces.」只說:「I saw a large crowd of people.」

            2. 家家有本難念的經:有人譯成:Every family cooking - pot has a black spot. (意思是:每個家庭的鍋子都有黑色的污點)

            這樣說法,老外恐怕不能充分了解。不過老外最常的說法是:

            Many families have skeletons in the closet. (許多家庭的衣柜里都有骨骸) (骨骸就是指家丑)

            或者說:

            Every family has its own source of shame. (每個家庭都有自己的丑事)

            說白些,就是:

            Every family has its own problem.

            3. 天下無不散的宴席:有人直譯為:There are no feasts in the world which do not break up at last.

            老外聽后,也許很難體會其中意義。如果按照美語說法,也許更易理解:

            All good things come to an end. (意思是:所有好的事情,總有結束的一天。)

            假如是指好友最后也有分別的一天,那么可以說:

            Eventually, all bosom friends will drift apart. (bosom friend 是指知心的好友)

            4. 平時不燒香,臨時抱佛腳:有人照字直譯為:When times are easy, we do not burn the incense,but when the trouble comes, we embrace the feet of the Buddha.

            這種說法,老外也會「一知半解」。美語里一般說法是:

            Worship God every day; not just in times of adversity. (要每天敬拜神,不是只在困難時。)

            對學生也可以說:

            If you study hard every day, exams will not seem overwhelming. (如果你每天用功,考試就不會形成壓力。)

            5. 掛羊頭,賣狗肉:有人照字直譯為:He advertises mutton, but sells dog's flesh. 或 He hangs up a sheep's head at the shopfront and sells dog meat.

            這兩種譯法,恐怕老外都難理解,尤其談到「狗肉」,他們更會「反感」,因為狗是他們最愛的寵物,不過老外倒有相近的說法:

            He applied bait-and-switch tactics in business. (他經商的策略是先引誘顧客來,再改變貨物的品質。)

            (Bait-and- switch 當名詞用) (也可不用連字號)

            This store uses bait and switch policy.

            或者簡單的說:

            Let the buyer be aware! (讓消費者提高警覺) ; 或

            Say one thing and do another.

            6. 一言既出,駟馬難追:有人譯成:One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或 A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses.

            這兩種說法,中文味道嫌重,老外未必理解。不過他們倒有類似的說法:

            A word once let go cannot be recalled.

            或者說:

            You can not take back what you have said. (你說出的話,就不能再收回來。)

            7. 禍從口出,言多必失:有人譯為:The mouth is the gate of misfortune and evil.

            老外聽了,恐怕不能完全理解。最好說成:

            Careless talk leads to trouble. (不小心說話,會帶來麻煩); 或

            The less said the better. (說的愈少愈好)

            甚至也可以說:

            Shut the mouth and open the eyes. (閉嘴少說,張眼多看。)

          [標簽:海外留學 考試 雅思 復習指南]

          分享:

          高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位!)

          高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位!)

          高校分數線

          專業分數線

          • 歡迎掃描二維碼
            關注高考網微信
            ID:gaokao_com

          • 👇掃描免費領
            近十年高考真題匯總
            備考、選科和專業解讀
            關注高考網官方服務號


          主站蜘蛛池模板: 成人午夜av在线播放| 久久成人免费精品网站| 青青狠狠噜天天噜日日噜| 放荡的美妇在线播放| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 五月婷婷开心中文字幕| 日韩av资源在线观看| 亚洲伊人色色| 青草娱乐极品免费视频| 蜜桃av多人一区二区三区| 免费人成网站免费看视频| 青青草国产成人99久久| 中国亚洲色大成网站www| 国产首页一区二区不卡| 国产一区二区三区精品综合 | 亚洲大尺度一区二区三区| 狠狠操av| 久久综合免费视频| 久久99性xxx老妇胖精品| 97人妻中文字幕精品| 久操超碰| 国产一区二区在线影院| 亚洲中文欧美在线视频| 久久se精品一区精品二区国产| 老少配老妇老熟女中文普通话| 国产成人精品中文字幕| 综合在线 亚洲 成人 欧美| 日本边添边摸边做边爱的网站| 午夜做受视频试看6次| 亚洲毛多水多男女| 一区二区三区日本久久九| 亚洲福利| 色婷婷7777| 亚洲AV永久天堂在线观看| 欧美成人精品手机在线| 免费十八禁一区二区三区| 丰满大爆乳波霸奶| 免费看少妇作爱视频| 五月天黄色电影| 亚洲自拍精品视频在线| 狼人爱干网|